Make Your Own Fruits Stamps (DIY pack)


喜歡這些水果圖集嗎?
現在你也可以擁有他們,來自己刻刻看吧~
圖樣簡單,上手容易,輕鬆玩出三十種不同顏色的水果圖案。

Love these fruits rubber stamps? Now you can have these.
It's simple and easy, carve it by yourself.
 You can make 30 kinds of fruits.
Stamp it on paper or fabric, it's fun and easy.


BUY it HERE (30 fruits)
BUY it HERE (6 fruits)

Solo Exhibition @ KamoGamo

很榮幸此次有機會在貓窩展出作品,剛從台北回來後就立即前往現場佈展。所有材料跟物品都裝在紙袋中,這也引起毛弟的注意,牠偷偷跳到袋子裡面,以為我們都沒發現,婉晴把牠抓出帶子外時還被咬了一口。
I appreciated this opportunity to having solo exhibition at KamoGamo. 
Returned to Kaohsiung then directly went to KamoGamo to arrange the exhibits. All my stuff was in paper bags, Mau Di(which lives in KamoGamo) noticed it and he jumped into the paper bag. We took him out, and he got angry then bit. 


▼ 我是袋子控 - 毛弟 
Hey there, I'm Mau Di

台北最後的市集派對 Last fair in Taipei in 2013






這次北上,終於被我坐到卡通列車了;真的是好可愛噢,而且每個車廂還都是不同的卡通人物噢,旁邊的小朋友跟大朋友都相競搶著拍照。

Hooray, I had the chance to take the cartoon THSR to Taipei. It's really cute, and each of the cars are different cartoons. Lots of people were taking pictures with it.




當然這次來台北,一定要參觀新開幕的誠品松菸店。我喜歡裡面專櫃的陳設與氛圍,很舒適,只是在二樓某一區有頗濃油漆味,挺可怕的,只好手刀加速離開現場。

For sure, I must visit Eslite songyan store this time. It's huge and I love the atmosphere and display in it. 





然而這是我今年最後一次參加北部的市集,雖然沒有如期遇到很多北部朋友,但是卻也新認識幾個攤友。

However, it was last time to attending fair in Taipei this year. Didn't meet many people as I expected, but knew few vendors. 




當天天氣還忽晴忽雨,還好我有備妥防水布,已經學會臨危不亂的鎮定精神,老神在在地坐在位子上。

The weather condition was bad. It was a day of alternate rain and sunshine. But, I had a lesson from last month. Therefore, I brought waterproof tablecloth this time, and stayed cool with it.








攤位後面是個很酷的音樂組裝,自己焊接製作音樂設備,還有音樂小機器人;這還是我第一次在市集遇到電子設備的朋友,不過這也是他們第一次擺攤,就被我遇到了,好幸運。晚上隔壁攤的漢堡香味陣陣傳來,整個瞬間肚子好餓,後面的音樂朋友送給我跟姐姐洋芋片跟莎莎醬,不一會兒,就被我們秒殺了(真的餓了)。

Behind my stand, it's a handmade electric music equipment. And they had a small music robot, that's pretty cool. It's my first time to see cool handmade music equipment in fair. At the evening, I was kind of hungry because the burger's smell from other stand right next to mine. Luckily, music man gave us Doritos with salsa sauce, we finished it in few minutes (lol).


還有一起從高雄來的攤友Edie的愛心飲料,整個晚上不愁吃喝,只差沒吃到漢堡(噗)。

Got the drinks from Edie who also came from Kaohsiung. No need to worry about thirsty and hungry, with those lovely friends. 






謝謝隔壁乙苦庭女孩兒的明亮燈光,補足我攤位上微弱的光線。

Thanks for the lighting from the lovely girl vendor next to me.















也要謝謝一整天陪伴我擺攤的姐姐,再會了台北,有機會我們明年再見吧。
And my dear sis, who accompanied me whole day. See you all next year, my friends.

印章清潔&保存 Clean Eraser Stamp & Storage


[建議清潔方式] 

將印章上的餘墨於紙上或紙巾蓋至無色即可
勿用紙巾或是其他物品強力擦拭,以免損壞

若使用印台時,不慎染色,
可用凡士林等溫和油性質地,用棉花棒輕輕清潔橡皮

[保存方式]
將使用完畢的印章放回une製作的手工盒中即可

勿將橡皮表面長期與鐵盒或玻璃塑膠等材質接觸,以免橡皮損壞
遠離陽光直曝和熱源,勿用尖銳/堅硬物品觸碰橡皮表面

[Clean way]
Stamp on paper as many time as the color is gone
.Please don't use tissue paper to wipe it with great strength, or it would be damaged.
If you mix two colors by using oil ink pad,you can use Vaseline to remove the color.
(Be gentle as you can)

[Storage]
Store your stamp into the handmade box which made by une.
Avoid directly sunshine, heat and plastic/metal materials.
Don't use sharp or hard stuff to touch the stamp surface.

暑假市集回顧 Fairs in summer vacation review


暑假期間積極參加很多事集,多半都是在高雄駁二。即便我以十場以上的經驗,還是有時候會迷迷糊糊忘東忘西,像是八月初時有次我忘了帶桌巾前往,整天下來心情都略顯不佳,現場桌子傷痕累累,還有明顯的膠帶殘膠,僅能想辦法用商品把凹洞遮住,用紙膠帶美化殘膠。
I attended lots of fairs during summer vacation. Most of time was in Kaohsiung.
However, I attended a lot of times. Sometimes, I forgot to bring something! Silly me. At the beginning August, I forgot to bring table clothe, because I just used new suitcase to carry my stuff. The table is totally horrible, there were many holes and tape residue. Tried to cover the holes by items and used paper tape to beautify the residue.

最近一次 ,我竟忘了帶錢包出門,根本無法買水還有找零,還好有攤友Edie的幫忙,安然度過這天。
Last time, I forgot to bring my purse!! Thanked Edie helped me for giving change.



你們也知道,我很期望能聽到不同見解的聲音,直至目前為止我聽過最純真單純的想法竟是從年約10歲的小女孩,她指著圖說:她在吃手指。真的是太太太可愛了,我想這是我們成年人所無法第一眼就說出的感覺吧。

As you know, I'd love to hear the thought of my Mian collection from you. And the most innocent and cute thought so far is "She eats her finger!" by a little girl. Love love love her answer!! Hahaha, how an innocent thought. It won't pop up in your mind, if you're adult.


幾個禮拜前,有兩位外國朋友經過我的攤位前,男人站在明信片前好一會兒,並和旁邊的女性友人說:圖案很美。於是我便鼓起勇氣和他聊製作過程以及想法,他回復我說:線條很簡單卻很漂亮,也很不可置信這些是印章刻出來一張一張蓋的卡片,直呼很特別。
A few weeks ago, there were two aliens came to pier-2 and were along my stand. The man looked my postcards for awhile and said it's nice to his female friend. I decided to chat with him and tell him it's hand print postcard and the whole process. He was shocked but said the image is simple but pretty. Oh, it's so sweet. 


近期一直在提升自己裝飾的能力,不過滿多人隨手會拿起擺飾品觀看一番,不知是我得擺飾選得太精美還是怎樣,讓我有些尷尬,這是叫我進貨來賣嗎?(苦笑

I'm learning to improve my decoration sense, but most of people were asking about the ornaments. Felt kind of weird, should I import those items and sold it?! (lol)



這是我第一次參加簡單市集,姊姊也陪我一同擺攤,然而雖是第二次來台北擺攤,卻也還是感到很興奮。這次遇到很多外國人,多半是日本人,每個經過都會直呼kawaii。不過我卻是帶著些許害怕迎接這些日本人,因為我完全不會日語啊,僅能以初淺的單字應付,但是聽到kawaii還是感到好感動、好開心啊。

My sister accompanied me and it was my first time in Simple Market. And it's my second time to attend a fair in Taipei. I also met a lot of aliens, specially Japanese. They liked my goods and kept say kawaii(it means cute in Japanese.) I was afraid of speaking Japanese, because I merely can use few vocabularies. Such as thank you, hello, yes. However, it excited my interest to learn Japanese! haha, we will see, but let me speak fluent french first.



這天天氣晴空萬里,氣溫也是非常炎熱,擔心印台接觸強烈日光,姊姊說妳可以買小紙傘來遮陽,這靈機一轉,想到我剛剛在好丘拿的宣傳單,立馬製作屏風來幫印台們遮陽。
It was a scorching hot day, so I worried about the ink pads. My sister said you could buy cocktail umbrellas to keep the sunshine away, then I just got a thought that I could use the advertisement from Goodchos. Voila, that was the shield for my ink pads.


結束的時候,真的感覺心情好好,看到大家一起努力工作一天,最後一起收拾東西歸還,你會知道我們是一起在努力。
It felt very well because we all worked in the same place and finished it together. (Everyone must return the equipment to the host.)


這只復古手提箱是跟姐夫借來的,雖然小小一個,卻可以完全塞下我所有的東西。也因這樣,這卡皮箱真的很重!
This vintage suitcase borrowed from my brother-in-law, I packed my all items in it. So, it's quite heavy to carry.


你看看,這就是我回家的收獲,手掌疼痛就算了,還立刻長出繭來。這也提醒了我,以後千萬一定要帶有輪子的行李箱出門擺攤!
When I went back home, saw what I got!!
That's callus. It reminds me, next time it better uses luggage with wheels.